New strategies developing for Scripture distribution in Mexico

Posted: 5 November, 2007

las-flores1.jpg

Mexico (MNN) ― A sense of pride pervades the Las Flores community in Mexico. The people value their language and have a healthy sense of self-esteem. There has been a variety of Christian influences in the area since the 1930s.

When one group of believers said, "We need the Bible in our own language," that set into motion a series of events leading up to the launch of a translation project. The translated book of Jonah was the first book ever printed in their language. Its reception prompted yet another translation project.

Wycliffe Bible Translators says their team recently completed a New Testament draft for the five thousand Las Flores speakers in Mexico. Gulmaro, a 30-year-old Christian man who is fluent in his own language and Spanish, heads up the project.

With the draft completion, the team is pushing toward project completion in 2008. A lot of checking and testing needs to be done before the New Testament is printed.

Pray for God's guidance and oversight of the whole process. Pray also for new strategies for raising community interest and involvement in Scripture use. 

 

 

About this Organization


Wycliffe USA

Phone: (800) 992-5433
Alt. Phone: (407) 852-3600
Fax: (407) 852-3601
Web site
P.O. Box 628200 Orlando, FL
32862-8200

This Story in Audio

1min 2min 4.5min