Traducción de la Biblia para sordos cobra importancia

Publicado: 5 January, 2010

12-30-09WYCUrbana-AM-006.jpg

Grey Yoder de MNN y 'Julia' con Wycliffe en Urbana '09, en St. Louis, Missouri

EE.UU. (MNN) ― Según los Traductores Bíblicos Wycliffe, podría haber hasta 500 diferentes lenguajes en señas alrededor del mundo. Más de 200 están documentados. Lamentablemente, Julia afirma que la traducción bíblica está lejos de ser concluida: "En el mundo sólo existe un Nuevo Testamento disponible en lenguaje de señas y es en el sistema americano. El equipo que está trabajando en el lenguaje americano de señas ha completado aproximadamente dos tercios del Antiguo Testamento por ahora. Así que eso quedará listo pronto". Para los sordos, leer un texto es, en realidad, un segundo idioma. Wycliffe desea que alguien interprete la Biblia en señas para un DVD. Sin embargo, Julia señala que puede ser peligroso en países en los que existe persecución contra los cristianos: "No pueden poner su rostro en un DVD y después distribuirlo en el país porque eso es peligroso para ellos". Así que Wycliffe está experimentando con la idea de utilizar animación digital para crear un avatar que haga la traducción. Julia agrega: "Los sordos pueden recibir las Escrituras en su propio idioma, y, sin embargo, existe mucho menos peligro para los equipos de traducción bíblica". Si desea obtener más información sobre la traducción bíblica para sordos, visite el sitio Web de este ministerio.

Acerca de esta Organización


Wycliffe USA

Teléfono: (800) 992-5433
Teléfono Alternativo: (407) 852-3600
Fax: (407) 852-3601
Web site
P.O. Box 628200 Orlando, FL
32862-8200

Esta noticia en Audio

1 min 2 min 4.5 min