Papúa Nueva Guinea (MNN) ― Ruth Hubbard, del ministerio Traductores de la Biblia Wycliffe, dice que ellos están modificando su acercamiento a la traducción de la Biblia, pero no lo limitan a la palabra escrita. Hubbard manifiesta: “Este es un cambio que se viene en corto tiempo, pero con el que estamos comprometidos ahora mismo. No es solo tomar a misioneros de occidente y enseñar a la gente a leer y escribir, sino que se trata de enseñar a los nacionales a que alfabeticen ellos mismos”. Hubbard además dice que un joven estudiante de nombre James Warebu es un perfecto ejemplo de su acercamiento a la capacitación de alfabetización. Después de ir a la escuela, James regresó a su comunidad de origen, Moefe en Papúa Nueva Guinea, para servir con el ministerio Wycliffe. “En el 2004, él empezó a construir una clase de alfabetización por su propia cuenta, en su propio tiempo. Él terminó la construcción y abrió de manera oficial la escuela de alfabetización en febrero del 2005. Entonces, nosotros vemos a alguien que está comprometido con su gente, con la Palabra de Dios, con el desarrollo que puede darse en un grupo de gente cuando la alfabetización llega”, concluye Hubbard.