India (MNN) ― Centrul Mondial de Traducere a Bibliei incearca sa vesteasca Evanghelia unui grup de indieni, extrem de conservator in privinta traditiilor. Evin Bishop declara ca desi majoritatea considera limba awadhi ca fiind un dialect al limbii hinduse, vorbitorii acestei limbi, au o cultura si o literatura proprie. "Este acelasi alfabet si este intr-adevar similar limbii hinduse. Educatia din acele regiuni este hindusa, cu toate acestea, oamenii tin la limba si la obiceiurile lor si sunt foarte receptivi la orice publicatie aparuta in limba awadhi." Acest lucru ii ajuta pe traducatori care doresc sa le prezinte Evanghelia. Noul Testament a fost deja tradus in urma cu 10 ani. Bishop spune ca Vechiul Testament este aproape gata pentru tipar. "Chiar in momentul de fata, Scriptura este tiparita si o vom distribui in luna decembrie, in regiunea Bihar, centrul de interes pentru vorbitorii limbii awadhi," a precizat Bishop.