SUA (MNN) ― Desi a durat aproape 25 de ani, procesul de traducere a Scripturii intr-o limba uitata de lume, a fost incheiat cu succes. David Frank de la organizatia Wycliffe Bible Translators spune ca persoanele creole care vorbesc aceasta limba, traiesc in Carolina de Sud, in Statele Unite. Dialectul vorbit de ei se numeste 'Gullah', fiind o combinatie intre engleza si creola. "S-a inteles gresit cum ca aceasta limba ar fi engleza neliterara. Defapt, originea limbii gullah se trage din timpul cand sclavii au fost adusi in America." In perioada urmatoare, limba lor materna a fost combinata cu engleza, pentru a nu-si pierde mostenirea lingvistica. Frank declara ca centrul de traducere Biblica a oferit acestui grup de oameni, Scriptura in limba gullah. In prezent, Noul Testament este in curs de tiparire si va fi lansat pe 12 noiembrie, la Centrul Penn din Insula St. Helena, Carolina de Sud, in cadrul Festivalului Zilele Mostenirii.