Международные новости (MNN) ― Прогресс в области новых технологий изменил темп работы Библейского перевода. Представитель организации Wycliffe Bible Translators Джуди Бокелман говорит, что их компьютерный проект VSAT существует благодаря одному сотрудничеству. "Мы используем солнечные панели, чтобы получить питание для компьютера VSAT и для спутника, таким образом оба легко доступны, не нуждаясь при этом в проводах или электроэнергии. Мы также можем установить беспроводные сети и подключиться к Интернету". Бокелман говорит, что они запускают новую программу для своих переводчиков. Новое программное обеспечение сокращает процесс перевода на почти десять лет. Это возможно, благодаря тому, что создается 'грубый проект' определенного языка, основанного на связанном языке. "Таким образом, мы делаем 'адаптацию', которая позволяет передвинуться с работой по переводу Библии на несколько лет вперед. У нас есть грубый образец языка, и в результате разговора с людьми, мы выявляем все различности, существующие со связанном языком, так, чтобы мы начали перевод быстрее. "