Переводчики Библии пользуются культурным достоянием Индии для восполнения духовных нужд жителей

Posted: 28 октябрь, 2005

awadhiNT.jpg
Индия (MNN) ― Мировой Центр по переводу Библии пытается благовествовать Слово Божье одной консервативно-религиозной индийской деноминации, корни которой глубоко погружены в традициях и обычаях. Эвин Бишоп сообщает, что не смотря на то, что многие считают язык awadhi диалектом хинди, алфавит и речь которого по звучанию схожи с ним, всё же жители этой деноминации имеют особую культуру и литературу. Воспитание в этом регионе-индуское, но люди больше предпочитают их язык и традиции и открыты для любого печатного издания на языке awadhi. Это особо радует переводчиков, желающих проповедовать Евангелие. Новый Завет был переведён 10 лет назад, а Ветхий уже на подходе к печатанию. «На данный момент Священное Писание уже напечатано и в декабре месяце мы распределим его жителям региона Бихар, говорящим на языке awadhi»,-дополнил Эвин Бишоп.

About this Organization


World Bible Translation Center

Phone: (817) 595-1664
Fax: (817) 589-7013
Web site
P.O. Box 820648 Fort Worth, TX
76182

This Story in Audio

1min 2min 4.5min