(MNN) — It's one more step toward having the Bible in the Lauje (l+ow+zh)
language of Indonesia. The translation team just finished checking
the last verse of the New Testament after 15 years on the project.
New Tribes Mission's Larry Goring says now it goes to print.
"It's going to take about a year.
There's still a lot of work to be done in putting things together and
just looking for consistency. One of the
issues with the translation at this stage is that it's been done over a period
of time, so some of the terminology used has changed."
Once in print, it goes to the church leaders who are eager
to have the New Testament. Goring says
they have their work cut out for them. "There's a tendency to look at the
Scripture as more of a fetish, so those are things that the team has worked on.
Now the church leaders, who are many, scattered through these mountains are
going to have that challenge to really make the Word of God something that is
food for the spiritual needs of these people."
It's been a long process, making inroads with the
Gospel. Lauje men have already started
teaching through God's Word in a place where people have chased Bible teachers
away in the past. The end result: many
new "chapters" of the evangelistic Bible teaching classes launched.
Pray that many more Laujes will have the opportunity to read
God's Word for themselves. Click here if you can help speed the printing of this New Testament for the Laujes.