English opens doors for hope in China

By August 23, 2011

China
(MNN) — Teaching English is a
big business in China. According to
figures reported in state media, the English-teaching industry was worth 15
billion Yuan.

As China emerges as a business giant in the global economy,
senior business leaders are required to have fluency in English in order to
communicate. As a result, Erik Burklin with China Partner says, "Many young people, especially teenagers,
really want to learn English. One of the motivations for them, of course, is to
get wealthy, to get a better job. Many
have a dream to someday travel overseas."

Burklin says they've teamed up with Reverend Cai, a pastor with
long ties to the ministry. He
shepherds a registered church and has taught at a Bible school in Chengdu. But, Burklin says, he felt there was more he
could do. "His passion was to reach out to young people, and one of the
ways he could do that was to provide English classes, or what he calls
'Conversational English training.'"

Reverend
Cai also heads a group called Hua Mei
International. "Hua" is a
Chinese reference to China. "Mei" is the first letter of the Chinese
word for "America," hence "Hua Mei" — a China-America
partnership between the churches.   

Under the auspices of Hua Mei, two-week English camps are held. Burklin explains that "the Chinese
church is using this opportunity, also, to be a blessing and to be the hands and
feet of Jesus Christ to these young
people."

Burklin goes on to explain that Cai invites Americans and Canadians to
help facilitate the camps. "This
trip, there were 75 high school and middle school teenagers who came to this
particular English camp." He adds that 13 individuals from Colorado and Florida joined him to serve.

The camps provide a group of college-aged Teaching Assistants who
act as translators as the group begins to interact. The
interaction often provides opportunities, Burklin says. "Relationships start to develop, and then
you have many chances to share about your personal faith. So, you can share the
Gospel without being preachy."

This year, Burklin adds, "At
the end of our two-week time with this English camp, one of the TA's (teacher
assistants/translators) came to one of our teachers saying, 'Can you please help
me become a Christian?'" The team
member was able to provide a Chinese-English Bible to the TA. Because of Hua Mei's connection, there are
now opportunities for follow-up to the questions.

Burklin says their team treads carefully when it comes to
answering the questions, although that's part of the model they're
following. In the protocol briefing
prior to the trip, "They are very clear that foreign teachers are not to
openly share their faith in a classroom setting. However, that is not so much
our purpose. I see our purpose of teaching English well to these teenagers as an opportunity to
sow the seed of the Gospel." 

Participants are encouraged always to be ready with an answer to
the deeper spiritual questions, because they will be asked. "Last year, we
did a camp, and actually one of the students accepted Christ after the two-week camp. That happens numerous times."

The end result? The hope
of Christ penetrates hand-to-hand. It's
also likely that more teams with church-to-church connections between the U.S.
and China will form. That's just one more thing
that clarifies the mission for China Partner.

If you want more information about China Partner, click here.

Leave a Reply


Help us get the word out: