Enthusiastic reception of Scripture in Cameroon points to growth.

By March 27, 2007

(MNN) — Wycliffe Bible Translators is excited about how the Kom people of Cameroon are
receiving the Scripture.  Many are
memorizing the Kom New Testament, of which only three-thousand copies were

Kom serves as a member of the Bum language family and as a
reference text for three new translations. Under a newly-formed cluster
project, teams are translating the New Testament and portions of the Old
Testament for the Central Ring language family simultaneously–the Bum, the Mmen,
and the Babanki.

They recently held a very successful Gospel Narrative
Workshop focusing on how stories are told in the four gospels.  Mother-tongue translators from two of the
Central Ring languages attended and left the workshop with their draft of the
Resurrection Story, just in time for Easter.

Meanwhile, literacy work is growing through a project with
20 primary schools, and JESUS film showings resulted in 8,000 new believers.  

Continue to pray about the next phase: the launch of the Kom
New Testament on audio cassette tapes and the development of listening groups in the Kom churches.

Leave a Reply

Help us get the word out: